Miércoles, 19 de Junio de 2013, 01:39 (04:39 GMT)

04 de Mayo, 2011 | DementesX

Daniel Achaval: "Queremos resaltar el valor del guaraní como sentido de pertenencia al Paraguay"

Los spots del bicentenario están a la orden del día, empieza mayo, y desde el tatakua creativo la agencia publicitaria Oniria presentaba: Ñane retã sasõ oñepyru ñe’e guaraníme (Nuestra Independencia comienza en el Idioma).

 

La Campaña hace alusión al bicentenario de Paraguay y, por esa razón, está totalmente hablada en guaraní. Para adentrarnos más en la cuestión, a continuación una entrevista con Daniel Achaval (Director General Creativo / Oniria), habla de la producción, la creatividad, y la espontaneidad que se dió en este trabajo conjunto con Synchro Image, y especialistas en lengua e historia guaraní como Ramón Silva. ¿Qué se siente ser responsables del pimer spot para un anunciante internacional hablado enteramente en Guaraní? No es el primer spot hablado enteramente en guaraní. Personal mismo ya lo hizo hace 4 o 5 años, en un spot de TV. De todos modos, creemos que lo que más resalta es el valor del guaraní como sentido de pertenencia al Paraguay. 

Hay cosas que se entienden mejor en guaraní que en castellano, hay músicas que dicen mucho más en guaraní que en castellano, chistes que son más divertidos en guaraní que en castellano, en fin, quién no habla guaraní se pierde mucho de Paraguay. Ser una nación bilingüe es un privilegio que pocos lo tienen. Nos hace ver el mundo desde dos maneras diferentes de pensar. Y creemos que esto es una independencia mucho más grande que una declaración escrita en un papel. 

 

Ramón Silva trabajó armando el diálogo de español a guaraní, ¿Cómo se sintió trabajar con un erudito en la materia? Con Ramón Silva aprendimos mucho sobre todo de las figuras literarias del guaraní en relación al castellano. La combinación de palabras en castellano forman imágenes que no sirven al ser traducidas literalmente al guaraní. Así que las traducciones dicen en esencia lo mismo, pero no son iguales en la retórica, semántica y figuras literarias.

En la dirección de arte se nota un acting super espontáneo ¿A qué se debe la libertad y la frescura que transmiten? Tratamos de mostrar imágenes que nos reflejen y nos hagan sentir parte del mensaje. Hasta hace poco tiempo, rechazábamos al vernos en los spots de tv o radio, porque teníamos vergüenza de ser como somos. Hoy nos valoramos más y hasta nos reímos de nosotros mismos.

Por eso tratamos de que este spot muestre nuestra mejor manera de ser espontáneos y frescos. Ya estamos aburridos de los mensajes escritos con mucho formalismo y políticamente correctos. Ahora ya podemos ser más como somos, y eso nos gusta. Los universos imaginarios se forman de pequeños ejemplos, ojalá este spot ayude a crear el imaginario de los que valoran ser paraguayos. Creditos Agencia: Oniria
 Productora: Synchro Image
 Dirección / Fotografía / Post: Richard Careaga. 
 Música: López / Sampler: Isla Saka ( Cardozo Ocampos / Cortessi) Locución: Javier Zacher Jefa de Producción: Make Peña
 Producción: Make Peña / Eugenio Rojas Asistente de Producción: Jaz González

 Casting: Marlene Sautú Maquillaje: Edi Romero / Amy Vera

 Fotografía Fija: Vichi Candia

 Jefe Eléctrico: Emilio Ojeda / Javier Fleitas
 1 AC: Luís Aveiro.
 2 AC: Armando Aquino
 Grips: Rodrigo Vasconsellos / Javier Fleitas.



Si usted comenta utilizando una cuenta de Facebook, la información de su perfil (trabajo/empleador/localidad) puede ser visible en su comentario dependiendo de sus ajustes de privacidad. Si la casilla "Publicar en Facebook" ("Post to Facebook" en inglés) se encuentra seleccionada, su comentario será publicado en su perfil de Facebook en adición a Paraguay.com

Comentarios

1 comentario
1.
por qué no aparece el/los nombre/s de los traductores, ya que eso lo hacemos lo que conocemos el guarani y yo personalmente he realizado parte de esa traducción

Deje aquí su comentario

Webs amigas